自分の才能をほめてもらったときの気取らない英語表現

こんにちは!エリカです。

みなさんは、友人に自分の長所や才能をほめてもらったとき、なんと答えますか?

毎回、「Thank you so much!」と言ってばかりでは、もったいないですよ!

今日は、みなさんが想像もしなかった、シンプルながらに相手を魅了する英語表現について紹介します。

以下は実際にあった会話です。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

友人:You are so friendly. So, it's easy to get familiar with you!! (エリカはとてもフレンドリーだよね。とてもなじみやすいよ!!)

私:Thanks, it's my gift (with どや顔). (ありがとう。才能なもんでね。)

友人:(こいつスゲーなって顔)

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

いかがですか、「It's my gift.」という表現。

すごくポジティブですよね!!和訳では「才能だからね」とも言えますが、英語の根本としては「gift (贈り物)」と表現しているんです。

 

実はこの表現、私の好きな海外ドラマのひとつ、Grey's Anatomyで出てきたものなんです。初めて聞いたとき、こんなにも素敵な表現の仕方があるのかと感動しました。それを実際に友人に使ってみたところ、やはり友人もこの表現に魅力を感じたということです。

 

「It's my gift.ぜひ使ってみてくださいね。もちろん、どや顔も忘れずに!